同声译员 高级口译员资源概况和译员个人业绩精粹
1。上海APEC会议通信翻译,权威英文通信杂志社主编(英语 )
2。世贸谈判专家翻译 联合国金融 法律同声翻译(英语 )
3。北京电视台《国际双行线》栏目同传(法语)
4。中国驻欧洲共同体使团及商务部部长副部长翻译(法 英语)
5。国际知识产权与反不当竞争法研讨会 (经合组织驻华机构和亚洲开发银行)
6。戴姆勒·克莱斯勒集团与北京汽车工业控股有限公司战略合作谈判(中英德) 7。2008奥运会主体育场钢结构方案专家论证会交传(日 韩 建筑)
8。2008奥运会游泳中心方案专家审查会交传(日 韩)
9。2004中国国际钢结构大会-膜结构同声传译(日 韩)
10。CDMA 2000 1X基础理论及网络优化实践的技术培训即席翻译(韩语电信)
11。中国驻意大利使馆 文化部国际司高级翻译(意大利语 英语)
12。中国驻欧洲共同体使团布鲁塞尔比利时随员,经济商务处谈判法英翻译
13。中国商务部欧洲司为石部长及其它副部长国外出访活动法语翻译
14。2005年中国财富论坛上担任会议同传
15。光大银行与渣打银行的合作谈判中担任同传
16。葡萄牙总统访华随行企业代表团与中国企业的商务谈判
17。APEC会议国际新闻中心剪彩仪式-交传
18。北京高新技术产业周国际投资论坛开幕式及记者招待会-交传
19。迪奥化妆品上海新闻发布会交传,同传
(韩语)
20。新华社国际部/外贸公司驻巴西高级即席翻译 同声翻译(葡萄牙语)
21。2001年的巴西国际通讯展会和大型展会同传(葡萄牙语 英语)
?
A级翻译:联合国及国际组织顶级会议翻译经历及中央政府最高机关资深同传译员。多学科交叉或尖端技术领域 非常用语种 及国际大型会议 大型高技术论坛会
B级翻译:资深职业专业领域同声翻译译员 20场以上各种国内外大型活动,专业领域同声翻译及交替翻译经历。跨学科领域或非英语语种专业领域同声翻译及交替翻译
C级翻译:专业受培训经历 具有五年以上相关实际工作经历,十场以上实际交传或同声传译经历
备注;
1.同声翻译一般安排2-3人,并预先熟悉背景资料 甚至访问讲演者
2
特殊专业行业及非英语语种,译员以上条件酌情适当放宽;
3。 稀有语种价格另议。
|